2 Samuel 19:30

SVEn Mefiboseth zeide tot den koning: Hij neme het ook gans weg, naardien mijn heer de koning met vrede in zijn huis is gekomen.
WLCוַיֹּ֤אמֶר מְפִיבֹ֙שֶׁת֙ אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ גַּ֥ם אֶת־הַכֹּ֖ל יִקָּ֑ח אַ֠חֲרֵי אֲשֶׁר־בָּ֞א אֲדֹנִ֥י הַמֶּ֛לֶך בְּשָׁלֹ֖ום אֶל־בֵּיתֹֽו׃ ס
Trans.

19:31 wayyō’mer məfîḇōšeṯ ’el-hammeleḵə gam ’eṯ-hakōl yiqqāḥ ’aḥărê ’ăšer-bā’ ’ăḏōnî hammeleḵ bəšālwōm ’el-bêṯwō:


ACל ויאמר לו המלך למה תדבר עוד דבריך אמרתי--אתה וציבא תחלקו את השדה
ASVAnd Mephibosheth said unto the king, yea, let him take all, forasmuch as my lord the king is come in peace unto his own house.
BEAnd Mephibosheth said, Let him take it all, now that my lord the king has come back to his house in peace!
DarbyAnd Mephibosheth said to the king, Let him even take all, since my lord the king is come again in peace to his own house.
ELB05Da sprach Mephiboseth zu dem König: Er mag auch das Ganze nehmen, nachdem mein Herr, der König, in Frieden in sein Haus gekommen ist.
LSGEt Mephiboscheth dit au roi: Qu'il prenne même le tout, puisque le roi mon seigneur rentre en paix dans sa maison.
SchMephiboset sprach zum König: Er soll nur alles nehmen, nachdem mein Herr, der König, in Frieden heimgekommen ist!
WebAnd Mephibosheth said to the king, Yes, let him take all, forasmuch as my lord the king hath come again in peace to his own house.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin